«Кириллица» – одна из ведущих российских студий локализации аудиовизуального контента. Мы предоставляем полный цикл услуг: кинотеатральный и телевизионный дубляж, закадровое озвучивание, субтитрирование и локализацию игр на более чем 25 иностранных языков. С 2009 года студия озвучила свыше 1 миллиона минут контента и сдала более 500 проектов. Компания сотрудничает с такими лидерами индустрии, как Disney, Netflix, Sony, Discovery, Paramount, MTV, и со многими отечественными телеканалами и VOD платформами. В данный момент мы находимся в поиске редакторов перевода под дубляж, редакторов субтитров (для медиаконтента различной направленности). Обязанности: редактирование переводов с русского на английский с укладкой под закадр и дубляж ИЛИ редактирование перевода субтитров с русского на английский. Требования: носитель английского языка (американский вариант); отличное знание русского языка; понимание укладки под закадр и дубляж ИЛИ опыт работы с субтитрами приветствуется, но не является обязательным (всему научим). Условия: удаленная работа; сдельная оплата; фриланс.
Похожие вакансии
Специалист по созданию субтитров
Договорная
Москва
ВГТРК (Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания)