Обязанности:
Переводит техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания и материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов.
Требования:
Должен знать: -методику научно-технического перевода; -действующую систему координации переводов; -терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках; -словари, терминологические стандарты, сборники и справочники; -основы научного и литературного редактирования;Похожие вакансии