Обязанности: Осуществляет устный перевод во время сопровождения бесед, встреч и других мероприятий, проводимых с участием работников и лиц, не владеющих русским языком; Подготавливает аннотации и рефераты по иностранной литературе; Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводимых текстов, учету и систематизации выполненных переводов, аннотаций, рефератов; Требования: Высшее образование; Опыт перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский научную, учебную, техническую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, переписку с зарубежными организациями, документы конференций, совещаний, семинаров и т. п.; Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Условия: Оформление по ТК РФ на время проекта по строительству; Заработная плата по итогам интервью квартальная и месячная премия за эффективную работу и результат; Обучение/тренинги Корпоративного Университета Холдинга: специализированные программы, курсы по нефтехимии, кросс-функциональной экспертизе, ИТ, финансовой грамотности, развитие компетенций и многое другое; Планирование карьеры — сотрудники компании имеют возможность профессионального и карьерного развития. В компании приветствуется кросс-функциональные перемещения и ротация между регионами присутствия; Спорт — сотрудники имеют возможность посещать бесплатно тренажёрный зал и тренировки по футболу, баскетболу, йоге, волейболу, участвовать в корпоративных соревнованиях и семейных спортивных праздниках; Социальный пакет — ДМС, страхование жизни от несчастных случаев, разнообразные льготы; Социальная программа, санаторно-курортный отдых для сотрудника и членов семьи; График работы: 5/2